ËÞÇÝÉ æÃÏÈ

 

ÇáãæÇÏ ÊÑÓá Çáì

wwwiraqiwriter@yahoo.com

 

 

 

ãæÞÚ ÇáßÇÊÈ ÇáÚÑÇÞí

 

ÊÃÑíÎ ÇáäÔÑ

Oktober 18, 2008 09:22

Detroit Michigan U.S

 

 

An Old Song about the Plains

 

ÕáÇÍ ÍÓä

ÕáÇÍ ÍÓä

Salah Hassan

salah.h@wanadoo.nl

 

 

 

 

Translated by Sinan Antoon

 

 

When the war starts

I will need you

I will be an abandoned object

and you will be cold.

 

When the war starts

I will need to touch your hands

because fire will be the last farewell

and the high black walls

will echo my choking voice

Do you hear me?

I am behind this black wall

singing an old song about the plains

 

When the war starts

I will need you

I have a razor blade

I do not know if I will swallow it

but it is bloody

and drops of blood are trickling

from my throat.

 

When the war starts

I will need you

Do I resemble myself now

as I did twenty years ago?

Can I jump over the little hurdles

as I did when I was only twelve?

Can anyone behind this black wall

hear me?

Is this a hospital or a school?

I can no longer remember where I was

when the missiles fell

on grown men,

fire and burning children

This barbaric celebration with defeated soldiers

made me realize that it is war.

 

It is a departure

of no concern to anyone

Were you among the well-wishers

when I, bloody-eyed,

boarded the train

with defeated soldiers?

 

When the war starts

I will need you

but I will be an abandoned object

and you will be cold.

Can you see the pain?

Tell them about the pain

the pain of grown men

about where it pains

They do not believe

that pain can be exorbitant

They do not believe

that I was behind the black wall

trying to awaken the children and grown men

from their death

All these insects multiplying around

my rotting bed

where did they come from?

Did my eyes fall?

Why do I see only lifeless children

and hard-working insects?

Is this my skin

blackened and sloughed from

my limbs?

Where was I?

And why am I so lonely?

Will bombs fall again?

Oh my hand

where is it?

I move my hand, but do not see it

Have I become a corpse

as insects multiply

around my rotting bed?

Do you hear shots

or am I imagining?

 

When war starts

I will need to touch your hands

because fire will be the last farewell

When war starts

I will be an abandoned object

of no concern to anyone

 

 

13 February 2003

 

 

Published first in this translation in Banipal No 22, Spring 2005, translated from the poem’s publication in Nizwa magazine,

Issue No 39, Oman, 2004

 

 

 

e-mail

 

Dear Allah,


I don't have to speak to You
Like Mohammed al Maghout did
Nor like Fadhil al Azzawi
Now i have e-mail
And You can answer me
By a click on reply
Many questions bother me
And You must give an answer
In the meantime I have become fourtyfive
And I think I am wise enough
To speak to You about Your duties
What are You doing all day?
Do You read the papers?
Do you listen to the radio?
Didn't You hear anything in the Fridayprayers?
About Iraq?
The land where Your name is praised
Why do You do nothing?
Are You dead?
Is it only Your statue that we see?
I just want to know
Because in the meantime I have become fourtyfive
And I don't know yet what is your function in my life
Here you have all my contact information
Fax and telephone number
And e-mail address
I await an extensive explanation form You
I have no time to waist
With You

With deep respect


:: Salah Hassan wrote an e-mail to Allah, but what he got back in return
...  was hatemail! His poem was published in a Moroccan newspaper, and
was after that - without his knowledge - been published on a website. He
received about 75 pages with reactions, positive ones also, but also
messages of people who wished him blind, deaf, and paralised, to
subsequently live long. He was openly threatened with death. Salah:
/"These people are claiming the role of Allah. They say: we posses the
wisdom. They are extremists and they are angry about my poem because it
is directed to extremists. The extremists who make Iraq unsafe with
their bombattacks."/


 

 

 

 

 


 

Baghdad


Baghdad
You are a mother country or a field of fire?
You are a landscape that there is to destroy
or stairs of victims
that it is not satiated of his death?
Baghdad
You are a basket that sinks
and one does not fill but of life?
Perhaps it is this one your celebration
or your death?
These fire sweetmeat
they are for your dead children
or for the last celebration of your slughtering?
Then, death.
we will back to the place from where we have come
To the deserts and the infinite
Waiting for a new prophet.

 

 

 

 

                          -Running away from the family

 

It wasn't a bad idea

when I dreamt of a house

and lived in it,

it wasn't a bad idea

when I dreamt of a woman

and married her,

it wasn't a bad idea

when I drew four kids

and fathered them,

it wasn’t, either, a bad idea

when I drew a back door for the house

and ran away through it.

 

-The Statue Of The Poet

 

It’s me

who watched the angels

and saw them dancing

around my statue.

i saw the pigeons

pecking through a hole in my shirt

and building a nest near my heart,

i heard madmen saying …

the poet is the creature running away

to his certainty

and they add:

madness is a defective leap to the impossible..

i saw the widows

searching in my face

for men gone to war

and were never back,

i saw men looking in

the dust for the star they wasted,

i saw them

going around me without wings or singing,

i saw the photographers

with their equipments that keep

the place wakeful

looking for a reason for the sadness

in my laughter..

It’s me

who at the end of the night

watched the drunkards

and saw them urinating on my statue.

 

 

-Receptrion Party

 

Perplexed, in a dated make up

like a Shakespearean character

 my death is chasing me.

In spite of his grim appearance

and his concern for details

his steps, for a mysterious reason,

seem uncertain.

-May be because of the new shoes-

It hurts to see him confused

like this.

to let him relax

i 'll invite him tonight

to have drink with me…

i’ll close my eyes

to let him put poison

in my cup..

I may pretend going to the bath

-I don't want to see

his quivering hand-

to let him achieve his task ..

my life has failed

i don't want my death

to fail.

 

 

Translated By :Soheil Najm

 

 

Life bomb

 

With blood I begin

And with it I end everyday.

Every morning I go down

To the scrap metal shop,

I take my head off and empty it of the splinters

From yesterdays bombs .

Later on I wash off the dried blood

Of my imagination .

I have a feeling that everything is mined .

I press the computers keyboard

And I hide behind the wall

Before it explodes .

I cannot light a cigarette

Without thinking about the explosions .

For me , everything can explode ,

The telephone , the coffee maker ,

The ring at the door , letters .

I feel that my body is a bomb

And may explode .

With blood I begin

And with it I end everyday .

Everyday I go to bed crawling .

Wishing not to wake up ,

I don’t want to goon living

In this life bomb .